Los sueños y el inconsciente.
Freud tenía encriptado en su idioma las llaves del inconsciente.
träumen (alemán)
soñar; ambicionar {dream}
imaginar, concebir, figurarse, hacerse... {imagine}
Trauma (das) (alemán)
n. trauma, severe and chronic mental or emotional stress; sudden and severe physical injury.
träumen (alemán)
soñar; ambicionar {dream}
imaginar, concebir, figurarse, hacerse... {imagine}
Trauma (das) (alemán)
n. trauma, severe and chronic mental or emotional stress; sudden and severe physical injury.
La cocina del Yo.
El yo es como un mozo o camarero de bar que se presenta ante los comensales; todo lo demás se elabora en la cocina: desde la digestión, la sangre que corre por mis venas, hasta este inspirar y expirar que me sobrevive; incluso, estas palabras que salen con guarniciones.
Soledad
Suele suceder que la persona que uno ama se retire a una sala adonde solo ella tenga acceso. Solo queda aguardarla.
El Adverbio secreto.
En el estudio de varias lenguas de cercano parentesco (latín, italiano, francés, inglés, castellano y alemán) he notado la casi nula o lejana relación etimológica de los adverbios.
He aquí mi tesis. A tomar apuntes.
En el pasado de guerras continuas era de vital importancia ocultar los planes al enemigo y si bien, por la consanguinidad de las lenguas romances y latinas, se podía descifrar las intenciones de uno u otro, al tener como cifrados los adverbios en extraños y ajenos fonemas sin relación alguna ni parentesco entre si, se hacía muy difícil precisar el día, la hora, el lugar, los modos...(hoy, mañana, ahora, luego, aquí, allá, lejos, cerca, lentamente, de improviso, etc, etc,.). Información vital de inteligencia en la opinión de tantos estrategas del arte militar.
Espero haber contribuido a las espinosas investigaciones filológicas del extenso planeta tierra.
He aquí mi tesis. A tomar apuntes.
En el pasado de guerras continuas era de vital importancia ocultar los planes al enemigo y si bien, por la consanguinidad de las lenguas romances y latinas, se podía descifrar las intenciones de uno u otro, al tener como cifrados los adverbios en extraños y ajenos fonemas sin relación alguna ni parentesco entre si, se hacía muy difícil precisar el día, la hora, el lugar, los modos...(hoy, mañana, ahora, luego, aquí, allá, lejos, cerca, lentamente, de improviso, etc, etc,.). Información vital de inteligencia en la opinión de tantos estrategas del arte militar.
Espero haber contribuido a las espinosas investigaciones filológicas del extenso planeta tierra.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)